?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: общество

Друзья мои, любите ли вы дирижабли?
Если да то, вероятно, знаете, что 5 мая 1926, после трёхнедельной остановки, покинул ангар и, проплыв над Ленинградом, выдвинулся к Северному полюсу дирижабль "Норвегия", нёсший экспедицию Амундсена, с Нобиле в качестве командира корабля.
И по этому поводу я специально вчера совершила небольшую вылазку непосредственно "на место действия".
Я не могу сказать, что вот прям люблю именно дирижабли. Я люблю обломки :) Причём настолько, что мне, в общем-то, часто всё равно, от чего это обломки.
И моя нынешняя добыча, строго говоря - три куска бетона + две ржавых железяки.
Но.
Это всё, что осталось сегодня от эллинга в бывшей деревне Сализи, из которого в 1926 году и вылетал наш (ну, не наш, Нобиле и Амундсена) дирижабль.

Бывшая деревня Сализи - сегодня Котельниково Гатчинской области. Чтобы найти то, что мы ищем, нужно идти по этой вот дороге, при этом до собственно деревни Котельниково доходить не надо :). Оно находится примерно там, где первая линия кустов, сразу за домиками.
sal00

Всё, что осталосьCollapse )

Кладбище Сан-Кассиано

От церкви Св. Антония Падуанского в Предаппио до кладбища Сан-Кассиано – полтора километра. Формально оно находится за чертой города. В общем это довольно симпатичное небольшое действующее кладбище, «но есть один нюанс…»
Ну что, господа тафофилы, тут написано «Вход». Есть любопытные?


Сеанс тоталитарной тафофилииCollapse )
Как говорил бегемотик в одном детском мультике "А давайте играть в интересную игру - ПОЕЗД!" :)

Я обещала одному хорошему человеку рассказать одну... хм, маленькую историю :) Поскольку история эта касается частично материй, в которых я не сильный специалист, мне нужно несколько собраться с мыслями.
А пока я с ними собираюсь, предлагаю маленькое развлечение. Будет весело, правда.
Давайте так - я сейчас покажу вам рисунок, а что он означает - досочините сами :)
Кто все эти люди и где их вещи?
Единственное, что я могу сказать - это не иллюстрация к литературному произведению, это жанр "один человек нарисовал своих знакомых".
Варианты можно предлагать любые, хоть "сумасшедшие ролевики нашли живого эльфёнка и прививают ему то, что считают высоким искусством" :)
Как оно было на самом деле - я расскажу в субботу. А до той поры (поскольку кое-кто, возможно, уже начал догадываться, в чём тут дело, и поскольку существует небольшая вероятность того, что кто-нибудь из мимопроходящих знает этот рисунок, ну и чтоб вы друг другу не мешали фантазировать и не подсказывали) - все комментарии скрыты.

Итак, что, чёрт побери, у них тут происходит? :)
PA

Можно начинать извращаться! :)
Так, граждане, к выходным нам надо покинуть Флоренцию во что бы то ни стало, а то мы ж ничего не успеем!
Но эту историю я пропустить не могу, хотя она известная и страшная.
Начнём невинно, как все туристы, любящие читать, что на стенах пишут.
Вот я, стою у стены, работаю единицей измерения, даже руки подняла, чтоб быть повыше. А на стене, видите, вон там, ещё полторы меня в высоту, около трубы - ма-аленькая беленькая табличка.


Что там написано?

Безусловно, все, кто был во Флоренции, знают, что там. Да и многие там не бывшие, полагаю, догадаются.

Что там такоеCollapse )

Жук и баночка

Так, граждане, разбирать средневековый Рим по кирпичику при помощи кирки, лома и Бенито Муссолини будем в понедельник. А сегодня я отвлекусь на пятничное перебирание милых бытовых предметов былых времён :)
Вчера у bruxelloise_ru промелькнул занятный предмет, обещала показать, как он работает.

Этим летом в краеведческом музее Новой Ладоги нам показали жука. На полу стоял (лежал?:))
Вот такой жук.


Нас спросили, знаем ли мы, что это такое и как его использовать. Ну и дали попрактиковаться.
Как использовать жукаCollapse )

Tags:

Задолжала историю любезному 22sobaki. Исправляюсь.
Правда, есть одна маленькая проблема - сегодня у меня тут казус сугубо франкоязычный... ну да ладно, авось, поймём как-нибудь, а кто не поймёт, пусть поверит на слово :) А к следующему разу я исправлюсь, и покажу картинок, которым никаких языков не надобно!

Архитектор Жан-Франсуа Тома де Томон был ещё тот тип. Он не только тырил чужие чертежи и любил присочинить себе биографии, но и... вот сейчас покажу. Ибо мы любим его не за это :) На самом деле каждый из тут присутствующих (и мимобредущих) вправе любить его, например, за Биржу... Я к ней отношусь с прискорбным равнодушием. Я его тут полюбила за его очаровательную орфографию - оказывается, на родном языке он пишет так, что разглядывание его чертежей с подписями - занятие гарантированно нескучное.
А дело было так. Осенью в Петропавловской крепости была выставка архитектурной графики Тома де Томона. Там-то мы и приметили пару прелестных подписей под рисунками, сделанных, судя по почерку, рукой самого архитектора.
Вот, под проектом соляных бань



Я затрудняюсь, честно говоря, вообще определённо высказаться в пользу того. что такое есть третье слово в этой подписи и с чем оно согласуется ;) Если это "соляные", то явно не бани, а проект :)))
В общем, прослышав, что в Эрмитаже открылась выставка Тома де Томона, мы туда помчались рысцой, полные приятных предчувствий...
Предчувствия его не обманулиCollapse )
И - нет, я не издеваюсь над гражданином Тома, это просто занятно чрезвычайно (над издателями... хм, да, но это личное. В отношении данных издателей считаю, что имею право. Блин, ну писал человек с ошибками, но там, где он писал правильно, будьте добры не ляпать охренительных ошибок - не надо делать его ещё большим идиотом, чем он был. К тому же почерк у него прекрасный, понятный, подписи чётко читаются)...
Ну и. поскольку я теперь обладатель прекрасного, а прекрасное просится в сканер (а месье знаток арфаграфии очень неплохой рисовальщик) - будет желание - будут и рисунки Тома де Томона.
... и обещаю - что этого вот больше не будет. Хотя под рисунками есть ТАКОЕ прекрасное... он вот, вижу, перепутал "алтарь" и "отель"... и воздвигают там, в пафосной подписи, второе вместо первого. И немного интересно всё-таки поглядеть на его письма или любые большие рукописные тексты - что там такое?
Рабочая неделя с выходным в сред обречена - народ начинает праздновать вечером во вторник и первую половину четверга всё ещё мало на что способен ;) Так что я тоже (правда, с работой под мышкой) через час скрываюсь в подполье, вынырну в четверг.
А пока не могу не - в Петропавловке очень славная выставка "Три века русского календаря".
Я там наконец-то поняла, как правильно надо держать на видном месте мой времяизмерительный прибор :)
Чудная вещица. По виду - для настоящих слизеринцев (тут, кажется, такие есть да я и сам).

Подчасник бронзовый настольный для карманных часов. Начало XX века.


Змеюка анфасCollapse )

P.S. Граждане, если меня не видно, а вам чего от меня нужно - писать лучше в почту (она в профиле). Почту я стараюсь проверять постоянно, а влезть в свои входящие получается не всегда.

Tags:

Невоскресное такое :)

Впрочем, на текст № 43 из сборника 1934 года "Песни Первой французской революции" я давно прицельно гляжу. Обычно он мне вспоминается при виде прекрасных тематических балладных подборок b_a_n_s_h_e_e.
Мне в этой песне, "переоборудованной" в 1790 по поводу отмены наследственного дворянства, очевиден бродячий сюжет, но ввиду того, что мозг, как водится, в кучу не собран, где именно я эту историю встречала, в каких песнях-сказках, точно не скажу. Так что, граждане фольклористы-собиратели, если было уже у вас такое - показывайте (могла пропустить запросто), а если нет - вот вам душегубская темка - об абортивном зелье ;) Можно собирать (упаси В.с., не рецепты, ибо тема-то богатая, но идиот, который решит пробовать на себе, всегда отыщется...)

И всюду страсти роковые...Collapse )
Ну вот и всё. У подножия гильотины трупы были сложены в тележки, головы – в отдельный ящик, и процессия двинулась от площади Революции к кладбищу Эрранси, что у заставы Монсо. Дверь в городской стене открылась, пропуская телеги и комиссара полиции, и тут же захлопнулась. Никаких зрителей. Никаких посторонних не должно было оказаться у этой могилы. Никто не должен был узнать, куда положили тела.
Похороны двадцати одного казнённого 10 термидора (плюс Филипп Леба, застрелившийся предыдущей ночью в ратуше) – сто девяносто три ливра, включая стоимость извести – извести, которая сожжет их, "чтобы воспрепятствовать обожествлению" когда-нибудь. И семь ливров – для ровного счёта – могильщикам…
Это нужно, должно быть, ещё раз написать жирными буквами. По приказу Конвента, чтобы никто и никогда
И вот при этом при всём – при стремлении уничтожить останки без следа, скрыть само расположение могилы – существует живучая легенда о том, что женщине по имени Мария Гроссхольц, фактически приёмной родственнице и ученице доктора Курциуса, державшего в Париже, на улице Тампль, кабинет восковых фигур, удалось снять посмертную маску Робеспьера.
И жива эта история до сих пор. А всё оттого, что Мария, сперва унаследовавшая от умершего в 1794 году Курциуса его коллекцию, вышедшая через несколько лет замуж за господина по фамилии Тюссо, а потом перебравшаяся вместе со своими работами и учениками в Англию, предъявляла доказательство.
Тёмная это история. И мрачная.Collapse )

Оправдание Барраса ;)

Уж и не помню я, с чего всё началось... Видимо, с того, что мне однажды достался упрёк странного свойства: "Не любишь ты Барраса :)!" Позвольте, да за что ж мне его любить-то? Но призадумалась. Ибо Баррас как раз был в тот момент записан мною в свидетели по одному революционному делу :) (Дело лежит и не двигается. Для него нужно свежая голова - там надо переводить и выписывать одну книжку из ихних заграниц.)
И вот влипла я в Барраса... На данный момент я чувствую, что это надо срочно бросить (то есть отложить временно, культурно выражаясь), потому что если я этого не сделаю, мне угрожает взрыв мозга ;) Сил нет на него, проклятого.
Однако, поскольку процесс пошёл, я предпочитаю это бросить прямо тут.
Это не раскоп, это так - вешка с пометкой "Копать тут". Сырой разрозненный материал. И отдельно прошу прощения за глумливый пересказ источника - это такой способ самозащиты. Не вполне честный, зато осознанный ;)
Так что в некотором смысле текст будут состоять из "а что это, я не знаю".
Так и начнём.
Что это, я не знаю, попалось на одном немецком сайте с подписью "Баррас" :)


В качестве отправной точки - ибо должна быть отправная точка - под катом статья про Барраса и всякие мои плохомыслительные довески :)

...Баррасу всей парижской армии...Collapse )

Шарлотта и её братья

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

Сегодняшний текст я перевела "на заказ" и вывешиваю по просьбе. Впрочем, на эту просьбу я сама в некоторой степени нарывалась. Будем полоскать чужое бельё, требующее деликатного обхождения ;)

Случаются такие книги на свете: они были написаны давно и за прошедшие лет эдак сто утратили былую актуальность, однако за те же сто лет цитировались многими. А некоторые, годы спустя, знают эти книжки "с высоким индексом цитирования" только через вторые руки. Так что иногда полезно бывает вытащить такую книжку на свет божий, несмотря на все её сопровождающие "устар." и "неупотреб." :)
К числу именно таких книг, вероятно, относятся изданные в Париже в 1909 году мемуары Шарлотты Робеспьер с предисловием Эктора Флейшмана. Флейшман, историк и литератор, и сам по себе персонаж довольно занятный, однако нас сейчас интересует не он, а его предисловие. Предисловие это по размеру чуть больше самих Шарлоттиных мемуаров :). Автор поинтересовался барышней Робеспьер подробно.
А в вышедшем в 1925 году русском издании "Мемуаров" Шарлотты, в обращении к читателю А. Ольшевского, фрагмент, посвящённый собственно биографии сестры Робеспьера, представляет собой в некотором смысле краткий конспект текста Флейшмана. Уверяю вас, не пересказ, а именно конспект - теми же словосочетаниями, в том же порядке (без указания автора конспектируемого текста, ну да ладно...).
Так не пора ли нам увидеть оригинал?
Поскольку оригинал очень большой, я изъяла из него фрагмент (сильно покромсав II и III главы предисловия), содержащий в себе законченный сюжет. Собственно, тот сюжет, рассказа о котором у меня просили - историю знаменитой семейной ссоры братьев с сестрой после её приезда в Париж.
Предупреждаю - несмотря на огромные купюры, слов осталось очень много! :)
И вот ещё что. У Флейшмана много цитат, в том числе из текстов, имеющих русские переводы, прежде всего - самих "Мемуаров" Шарлотты. Цитаты из "Мемуаров" остались нетронутыми, они соответствуют изданию 1925 года, а вот письма... два ниже цитируемых письма были переведены в те же 20-е годы, переводы у них вполне сносные (хотя и не без изъянов, в одном даже что-то лишнее нашлось)), и всё-таки в письмах я, поразмыслив, решила покопаться. Поправить кой-чего в консерватории :). Не могу сказать, чтобы я их улучшила, скорее, даже наоборот ;), кое-где даже орфографических ошибок наляпала... Но того требует сюжет!
И последнее. Выражаю отдельную специальную благодарность гражданке tecca, без которой этого текста тут не было бы: именно она подбила меня на это дело и почти два месяца честно была моим категорическим императивом - пока я, наконец, не закончила ))). Ну что, граждане? Кто тут, помнится, наведывался ко мне в аську со смайлами и скандировал "Огюстен! Огюстен!"? :))) Получите-распишитесь! (В гневе он прекрасен. Впрочем, и не в гневе тоже!)...а то, что в квадратных скобках синим - это от меня...

Итак, осень 1792 года. Избранный в Конвент Огюстен и сестра его Шарлотта Робеспьер перебираются из родного Арраса в Париж...

Меня окружали милые, добрые люди, медленно сжимая кольцоCollapse )
У меня сезон отсидки в норе ;) Скоро я, конечно, затоскую, побегу куда-нибудь что-нибудь осматривать, фиксировать (есть, впрочем, одна давняя печаль - дом, сфотографировать который я мечтаю, стоит в безнадёжных лесах. Леса должны были снять ещё прошлой осенью, но, видимо, теперь конца-края им не будет видно...) А пока будем осваивать "болтательный" жанр :)
Сегодняшнюю маленькую историю я почему-то очень долго не решалась рассказать - что-то в ней мерещилось слегка провокационное... Хотя что? Было дело, слов из песни не выкинешь...
Так что пусть она называется "история про фотоаппарат, объявивший забастовку из политической сознательности"!

В португальском городе Синтра есть дивный, восхитительный частный музей игрушек. Из которого у меня нет практически ни одной фотографии :( Потому что фотоаппарат, сделав буквально три снимка, отключился без объяснения причин.
Музей занимает три этажа. На первом - сувенирная лавка и что-то ещё общее, на втором - модельки - корабли, машины, паровозы, солдатики, на третьем - куклы, кукольная утварь, кукольные домики, ёлочные игрушки...
Мы начали со второго, и поначалу почти не пробовали фотографировать - мол, будет время, снимем потом, сначала просто поглядим... В одной из витрин стояла некая редкость в наших краях. Армия, которую, думаю, ни один "взрослый ребёнок", втихаря продолжающий мечтать о том, что игрушки оживают ночами ;), не хотел бы увидеть вживую - немецкие солдатики, вытянувшиеся стройными рядами на целую полку, полный комплект в летнем и зимнем обмундировании, под знамёнами со свастикой... Мы довольно долго их разглядывали. А потом узрели витрину по соседству. Там было ещё круче. Там, тоже полным комплектом, никого не потеряв за долгие годы, оловянные фигурки изображали композицию "встреча Гитлера с Муссолини". Впереди - мотоциклисты, на трибуне вытянулся по струнке генералитет, в середине - открытый автомобиль... тут мы не выдержали и расчехлили фотоаппарат. И вдруг обнаружили, что с нами хотят пообщаться ;)
Мы давно приметили среди посетителей музея человека в инвалидном кресле, который время от времени заговаривал с окружающими. Но, решив, что вряд ли любопытный посетитель вот так беседует с совсем незнакомыми людьми, вскоре позабыли о нём. Однако в тот момент, когда я совсем было прицелилась в витрину, он обратился к нам.
Вам нравятся игрушки?Collapse )
Редкая птица долетит до середины Днепра... Боюсь, редкая птица доберётся до конца этого поста: очень длинная вышла история ;) Впрочем, я давно обещала кое-кому её рассказать.

История эта, наделавшая некоторого шума, произошла на севере Франции, в провинции Артуа, в начале 1780-х годов и выросла в знаменитое судебное разбирательство из банальной соседской склоки.
Знать об этом деле должен был и сам Бенджамин Франклин, изобретатель громоотвода, из-за которого всё и приключилось, – как минимум трое из непосредственных участников процесса отправили ему по письму ;)

Бенджамин Вест (1738-1820) "Бенджамин Франклин, притягивающий электричество с небес"


Пожалуй, с этого мы и начнём.

Итак, в декабре 1782 года находившийся во Франции Франклин получил жалобное и несколько сумбурное письмо из города Сент-Омер – видно было, что автор письма переживает – то ли из-за всего, с ним случившегося, то ли оттого, что пишет письмо знаменитому учёному ;)
Говорилось в этом письме буквально следующее:

Можно ли было вообразить!..Collapse )
Вторая часть Оливье. Местами просто страшно. Мне всегда страшно читать эти более-менее подробные описания, ибо время начинает жить, дышать, и ты словно не знаешь, что будет дальше...

Вечер 9 и ночь на 10 термидораCollapse )
Всё врут календари... И что делать с ними, когда их два, и они то совпадают, то расходятся? На какой шкале ставить отметки - на той, что тут, у нас, или на той, что была там и тогда?.. Впрочем, в этом году мы, кажется, совпадаем... Но неважно.
Ибо 27 июля. А там и тогда - в Париже 1794 года не было такого дня - 27 июля, тогда было 9 термидора II года свободы...

Под катом - десятая глава книги Альбера Оливье "Сен-Жюст и сила обстоятельств", посвящённая Термидору. Текст настолько большой, что пришлось поделить его на две части - вторая будет вечером.
К выкладываемому тексту, думаю, необходимы два предуведомления.
Первое: у Альбера Оливье (как, впрочем, у всякого) - "свои тараканы". Он склонен ко всяческим "теориям заговоров" и придерживается версии о том, что к Термидору пути Сен-Жюста и Робеспьера окончательно разошлись. Как это отразилось на его толковании событий - смотрите сами.
Второе: сам по себе текст Оливье достаточной непростой и может в принципе быть переведён двумя совершенно разными способами. Но вы, боюсь, этого не заметите :(. По моей вине. Вещи такого объёма и такой сложности не делаются за четыре дня урывками и на коленке. Я это понимаю, но это меня не оправдывает - не время для оправданий. Вся ответственность за творящееся под катом безобразие лежит на мне. Это нередактированный текст, даже и не текст, а то "тесто", из которого после кропотливой работы текст и получается (ну, заодно и узнаете "из какого сора..."). Я переводила его частично "с листа", иногда чуть ли не с закрытыми глазами, ровно в том состоянии, в каком порождают, например, "Брунсвика" вместо герцога Брауншвейгского... Так что там могут быть (и есть) казусы ляпсусы разной степени. За цитаты, которые я успела выловить, - спасибо тем, кто сделал возможным найти их в сети (ну, все поймут ;)). Пока главное - чтобы суть его версии событий прочитывалась...


9 Термидора по версии Альбера ОливьеCollapse )
Иногда случается так, как в песне, когда "из миража, из ничего, из сумасбродства моего, вдруг возникает чей-то лик и обретает цвет и звук…" и начинает жить своей жизнью. А потом не найти уж концов, не размотать клубка между реальностью и мифом…
Наш сегодняшний случай – как раз из таких, ибо нет и не было никогда границы между реальной женщиной, прожившей очень долгую, весьма обычную и, возможно, не очень веселую жизнь – довольно рано потерявшей мать, оставшейся вдовой как минимум с одним сыном лет тринадцати и тихо доживавшей свой долгий век во вдовстве, - и хорошенькой легкомысленной провинциальной светской хохотушкой, которую писательская фантазия сделала блондинкой, ибо такая барышня должна быть блондинкой – в полном смысле слова… У неё такая роль в этой истории ;)
Ну что же, с художественного текста и начнём (но, обещаю вам, это будет единственное художество – не считая моих собственных :))

Итак, допустим, город Аррас, год эдак 1789, дамы в сопровождении кавалера покупают себе ткани на новые платья к чужой свадьбе...

Его будущая тёща продолжала делать покупки, заглядывая в разные лавочки… Максимильен, сохраняя надменный вид, отпускал шаловливые замечания, шутил с торговками.
…Мадам Рамбюр была до крайности предупредительна: у её мужа, не слишком щепетильного в делах, тяжба с лилльскими прядильщиками, а господин адвокат не решается его защищать, находя это дело скверным. Мадам Рамбюр прекрасно знала, что репутация молодого оратора, его восхваляемые повсюду таланты, его членство в Академии могут благотворно повлиять на судей…
Мадам Рамбюр старалась показать всё и бранила помощниц за то, что они медленно разворачивают рулоны ткани. Выказывая услужливость, мадам надеялась, что господин адвокат увидит среди тюля, батиста, ситцев и узорчатых шелков "парчу" и "беличий мех", о которых он говорил мадемуазель Анаис Дезорти… И ещё она сказала, что очень надеется продать столько же тканей, даже больше, к свадьбе самого председателя Академии. Но тут она увидела, как молодой человек покраснел, и Анаис тоже. Он поправил жабо и скорчил обиженную мину: мадам Рамбюр испугалась, что её намек был сочтен слишком дерзким. Пожалуй, все потеряно: адвокат никогда не станет защищать господина Рамбюра.

Поль Адан "Аррасский лев" (1919)

Поль Адан вообще ироничен по отношению к своим персонажам. Но он из тех немногих, кто дал нашей героине пройтись по своим страницам в светлом платье и соломенной шляпке и даже сказать пару фраз :)…

У нас мало фактов, очень мало… Но букв получилось очень много :). Будем попробовать ЖЖ на разрыв.
Предлагаю покинуть часть художественную и перейти к части минимально документальной.

Материалы делаCollapse )
Граждане! *пафосный смайл*
Нет, изначально мысль была совсем иная, изречь что-то вроде "а я... я сегодня посмотрела эту вот "Операцию Валькирия"... и ничего себе и т.д."... не хочу я сейчас критиковать либо хвалить сию ;)...
но потом, потом я поняла, что у меня что-то странное в голове тут звучит.
Мне прислали позавчера, в глубокой ночи, ссылочку. Ох, пропаганда - великое дело. Особенно грамотная ;) Песнь про зоциалистишевельтрепублик засела в голове намертво... Вот ведь люди!

Собственно, вот оригинальный клип, с немецкими/английскими субтирами


Поскольку ссылка сегодня сходила с ума (ну и заодно для товарищей, которые хотят про всемирную социалистическую республику на романских языках :)) - вариант с франко-испанскими субтитрами.
Некогда я хотела выложить этот дом отдельно, а потом что-то передумала (да и светился он в ЖЖ неоднократно)... а тут подвернулся "смежный" сюжет под руку...
Собственно, этот дом особой достопримечательности собою не являет (хотя, кажется, включён в городские реестры охраняемых зданий), известен разве что своим специфичным декором... Иногда я думала, как он уцелел, ведь могли и заштукатурить... мало ли что... чай, не Китайский дворец в Ораниенбаумском парке...
На обводном канале, в Угловом переулке - комплекс из восьми доходных домов, построенных в 1870-е годы архитектором Прангом и принадлежавших купчихе Н.И. Львовой. Нас интересует один из них, известный в народе как "дом со свастиками"
Смотрим?Collapse )

Беги, кролик, беги! :)

Ну что же. Думаю, что пора бы уже после всех стихов и картин и поговорить, может, даже о серьёзном. Пора, несомненно. Так и говорю себе постоянно, но уносит меня течением дел житейских и рабочих постоянно куда-то в сторону. Да и желание показывать бесконечно разные прекрасные картинки непреодолимо. Но я одумаюсь, обязательно одумаюсь! ;) Непросто разворачиваться на полном ходу. А потому позвольте ещё немного подурачиться.
Сегодня будем ловить белого кролика, сбежавшего из революционного Парижа. Предположительно от Жоржа Кутона.
Вообще-то молвить слово об этом кролике и его путешествиях по книжным страницам я хотела еще зимой, но, как водится за мной, не рискнула отчего-то. А недавно о нем мне мне напомнил вопрос, заданный в одном революционном сообществе. Вопрос тот, кстати, так и остался без ответа, что не есть хорошо, ибо раз люди интересуются, надо бы им сказать... Но вот что сказать?
Дело в том, что я не знаю, откуда родом этот кролик, но уши его, очевидно, торчат из книги Ленотра. И тут мне хочется попросить помощь зала. Оригиналов Ленотра в руках я не держала. Увы. Но это так. Поэтому откуда именно происходит цитата о кролике Кутона, очень хочу узнать сама.
Итак, я не знаю, откуда этот кролик выбежал, но немножко знаю, куда он оттуда прибежал.
Увидела я цитату сию впервые... у Бунина (прошу прощения, но Бунина я жестоко покромсаю, ибо меня сейчас интересует исключительно кролик. Остальное, если угодно - как-нибудь в другой раз).

Вот цитатаCollapse )

Итак, белый крол добежал до революционной России.
А пятью годами ранее, в 1913 году, он вместе со своим предполагаемым хозяином и едой в виде люцерны попал в "Жития христианских мучеников", изданные в Париже, в том 12, куда попали мученики революции (собственно, согласно концепции книги, хозяином кролика сотоварищи и замученные, однако же про кролика не забыли). Вот цитата оригинала с ее жутковатым контекстом (тут покромсать не удалось ;))

цитата здесьCollapse )

А потом он всплыл в 1990 году в книге Жоржа Эреме про известных уроженцев Оверни. Причем ровно той же цитатой из Ленотра с глухой отсылкой: "Ленотр пишет"...
Занятно, что этот кролик бежит прямиком к людям отнюдь не революционного настроя и не сворачивает с избранного и одному ему ведомого пути ;)
Но это ладно - много ли кто видел этих многотомных христианских мучеников да знаменитых овернцев?
Однако же наш кролик в 1927 году визуализировался, вбежав в кадр известного и во многих отношениях замечательного фильма. Он появляется в "Наполеоне" Абеля Ганса, сидя на коленях у Кутона, причем не дома, а прямо в Комитете.
И выглядит вот такCollapse )
Пожалуй, это самое известное явление нашего кролика. У многих именно отсюда вопрос и рождается.
Ну, вот, пожалуй, и все пока. И нет у моей сегодняшней истории никакой морали. Разве что... если этот кролик пробегал мимо вас и вы знаете, куда он направился, - сообщите :)
Давно собиралась вытащить кое-что из моей цитатной копилочки. Ничего нового, разумеется :)

"Guide Litteraire de la France" (Paris: Hachette, 1964) - замечательное в своем роде издание. Сколько я понимаю, с тех пор так и не переиздавалось (позднее были более частные путеводители, по отдельным регионам, но переизданий вот этого мне не попадалось). Попали в этот литературный путеводитель не только писатели в строгом смысле слова, но все имеющие хоть какое-то отношение к "belles lettres". Разумеется, и журналисты, и ораторы. Да, книга не лишена фактических ошибок, но в данном случае я не считаю разумным акцентировать на них внимание и тем паче пускать эти неточности по классу "энциклопудия". Потому что при огромнейшем объеме фактов, с которым имели дело авторы (их было десять и они отвечали за разные регионы), фактов, относящихся к разному времени, ошибок этих было практически не избежать.
Имея привычку читать книги, снабженные именным указателем, начиная с оного (а в данном случае - сам бог велел так поступать), я выловила оттуда интересующих меня героев.
Итак, в путеводителе по литературной Франции обнаружены:
Робеспьер, Сен-Жюст и другиеCollapse )

Profile

fille
mlle_anais
Анаис

Latest Month

November 2014
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Tags

Page Summary

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com